티스토리 뷰
여권 영문 이름 표기법
한글 이름 로마자 표기 검색기
네이버에서 한글 이름 입력 시 영문 이름 표기법을 알려주는 언어변환기 서비스를 제공
네이버 검색 창에서 한글 이름 영문 변환 or 한글 이름 로마자 표기로 검색하시면 상단과 같이 한글 이름을 입력 하기만 하면 로마자로 변환할 수 있습니다.
홍길동으로 검색해보겠습니다. 이름 입력 후 확인 버튼을 누르면, 하단에 Hong Gildong 으로 로마자 표기 안내를 받을 수 있습니다. 우측의 더보기 버튼 클릭 시 더 많은 로마자 표기법을 살펴볼 수 있습니다.
홍길동에 대해 현행 로마자 표기법(문화관광부 고시 2000-8호)에 의한 한글 이름 변환 결과물을 확인 할 수 있습니다. 이용자 편의를 위해 성은 일반적으로 통용되는 표기를 추천하며, 이름만 현행 로마자 표기법에 따라 표기합니다.
더보기 버튼을 클릭하시면 상단의 이미지와 같이 사용 빈도 순에 따라 일반적으로 많이 사용되는 한글 이름 로마자 표기 변환 결과 값을 확인할 수 있습니다.
※ 첫 번째로 많이 사용하는 Hong Gildong, 두 번째로 많이 사용하는 Hong kildong 등이 있습니다. 아무래도 가장 높은 사용빈도 순을 보이는 표기법을 선택하는 것이 좋겠죠?
이번에는 피겨요정 김연아 선수로 검색해 보겠습니다.
첫번째로 많이 사용되는 로마자 표기법은 Kim Yeona, 두번째는 Kim Yeonah, 세번째는 Kim Youna로 확인이 됩니다. 하지만 피셔 중계 방송을 통해 우리가 본 김연아의 영문 표기법은 네번째인 Kim Yuna 입니다.
왜 김연아는 Yeona나 Yeonah와 같이 사용빈도가 높은 이름을 선택하지 않았을까요?
개인적인 생각으로는 김연아 선수의 환경 특성상 해외 체류 기간이 길고, 해외 방송(해설)시 외국인이 발음하기 쉬운 이름을 선택한 것으로 보입니다. 사실 김연아 선수 이름을 외국인이 발음 할때 또박 또박 연-아라고 발음하기는 대단히 어렵습니다. 차라리 비슷한 유-나라고 불리우는 것이 더 나을수도 있겠죠.
과거 LPGA 대회에서 우리나라 최초 개척자로 볼 수 있는 박세리 선수는 Seri Pak 이란 이름을 사용했습니다. 이를 그대로 읽으면 세리, 팩이 되겠죠. 일반적으로 성(姓)은 통용되는 표기를 선택하는 것이 좋다고 하지만, Park의 경우 영어의 그것과 혼동될 수 있어 선택한 것으로 보여집니다.
영문 표기법에 답이 정해진 것은 없습니다. 개인의 성향에 따라 위 한글 이름 로마자 표기 언어 변환기를 사용하여 선택하시면 무리가 없을 것으로 보여집니다.
'Tips > Life Information' 카테고리의 다른 글
혼인신고서 작성방법, 혼인신고 어렵지 않아요 (0) | 2018.05.15 |
---|---|
해외유심 국내번호 착신전환 꿀팁 (010, 070 발급) (0) | 2018.05.14 |
로밍보다 편리하고 경제적인 현지 유심 사용팁 (0) | 2018.05.06 |
해외 유심 데이터 남은량 확인 (태국 AIS 유심) (0) | 2018.05.05 |
사이버 민방위 교육 이용방법 (PC, 스마트폰) (0) | 2018.04.19 |
기초연금 수급요건 및 신청방법 알아보기 (0) | 2018.04.18 |
자동차 보험료 절약, 가입(운전)경력 인정제도 꿀팁 (0) | 2018.04.17 |
2018년 국가장학금 기준중위소득 (소득구간 분위 경계표) (0) | 2018.04.16 |